No es tracta de la configuració del teclat mitjançant Sistema > Preferències > Teclat o
Sistema > Preferències > Configuració de l’SCIM o IBus ….
Simplement es tracta de perdre el temps en apuntar directament en el teclat els caracters resultants de la combinació de tecles amb “Alt Gr” i “Alt Gr + Shift” (he omés els caràcters que es repeteixen), tot i que no descarto escriurel’s mes endavant, així com coses que m’hagin pogut fugir del cap.
I canviant tot el que es pugui al català; i aquí en teniu el resultat:
No hi ha anotacions relacionades.













Pel que veig, les fotografies les he retallat molt, així i tot agrandint les fotografies es pot entreveure el resultat; si de cas editaré un altre cop l’escrit millorant la qualitat de les fotografies (amb la resolució inicial, s’hem bloquejava el Firefox….)
I per a Catalanitzar-lo del tot, fer que la tecla «ñ» marqui per defecte el caràcter «?».
Només cal editar el fitxer:
$ sudo gedit /usr/share/X11/xkb/symbols/es
a la secció:
«xkb_symbols “cat” {…»
modificar la línia:
«key { [ l, L, 0x1000140, 0x100013F ] };»
per aquesta:
«key { [ 0x1000140, 0x100013F, ntilde, Ntilde ] };»
i per acabar fes-lo de només lectura, si no a cada actualització l’hauràs de reeditar.
Salut.
Per algun motiu, la línia a substituir i la substituta no es mostren correctament:
la línia a substituir és:
key \ { [ l, L, 0x1000140, 0x100013F ] };
per aquesta:
key \ { [ 0x1000140, 0x100013F, ntilde, Ntilde ] };
A veure si ara hi ha sort….
Doncs nop, no se pas com escriure els símbols «més petit que» i «més gran que» sense que el bloc ho interpreti com una etiqueta HTML.
així doncs, la línia a substituir és:
key «símbol més petit que»AC09«símbol més gran que» { [ l, L, 0x1000140, 0x100013F ] };
per aquesta:
key «símbol més petit que»AC10«símbol més gran que» { [ 0x1000140, 0x100013F, ntilde, Ntilde ] };
Bé, de fet, en el caràcter L i amb les combinacions esmentades ja fa la ela geminada. Però es bo sapiguer com canviar l’interpret del teclat, i així fer una putadeta a algú canviant-li totes les lletres de lloc, i evidentment, seguint la filosofia Ubuntu (en un proper escrit que vull fer i vull pendre’m temps per a redactar-lo comentaré la meva opinió) abans que es torni boig / boja dir-li que ha sigut una broma i re-establir-l’hi la configuració correcta.
Jordi, si el que vols és escriure codi sense que el blog es faci un embolic, pots escriure-ho entre les etiquetes “code” de l’HTML, així:
Hola Jordi! És això el que volies escriure? < < bon dia! > >Només cal que posis el que vulguis escriure com a codi entre les etiquetes code i \code
salut!
Per cert Zytum, molt curiosa la teva manera de catalanitzar el teu teclat
el símbol d’Ubuntu està molt ben aconseguit!
Seguiria el teu exemple però el meu portàtil té les tecles negres, i si ho he de fer amb típex em quedarà tot fet una bona potinada, apart de la garantia a prendre pel cul m’imagino xd
Salut!
zytum, no era la meva intenció fer cap broma sobre canviar els caràcters del teclat, personalment escric poquíssim en castellà i trobo molt més útil tindre una tecla directa per a la ela geminada que per a la ñ.
Gràcies xavi per l’explicació, però veig que tot i que en la primera línia sí es mostra tal i com és, en les altres no ho fa. Gràcies de totes maneres.
Tinc un dubte, perquè substitueix la doble admiració en «bon dia!»?
No entenc a què et refereixes amb això de doble admiració… vols dir les cometes aquestes: « » ?
No és que ho substitueixi, és que he escrit els símbols tu deies. Aviam:
Això són cometes: « amb coses escrites enmig »Això són símbols: < << >> <><>><>
Això és una ensaïmada: @
Ens entenem ara?
Salut!
Em referia a que en el correu que he rebut posava:
Hola Jordi! Això és el que volies escriure? <>i en canvi al bloc es mostra:
Hola Jordi! Això és el que volies escriure? <>…toco ferro….
bé, no ha sortit el que he posat entre els símbols “més petit que” i “més gran que”
és igual, deixem-ho aquí.
Gràcies.
M’ha sorprés la tirallonga de comentaris que se n’han fet per el catalanitzament del teclat.
Personalment no tinc res en contra del castellà, fins i tot en el meu bloc hi escric així per la gent d’altres païssos, tot i que tinc pensat posar la senyera catalana i la del regne espanyol per a que enllacin amb algun traductor de planes web i així escriure en la meva llengua.
I Xavi, si que pots fer-o amb tipp-ex, hi ha el bolígraf així.. jejeje i recordo que en el meu primer ordinador (que va ser regal d’un amic de mon pare, que ja no l’utilitzava) un 386, amb monitor i base tot junt, teclat amb la connexió ps/2 de la gruixuda i en negre. tenia el hasefrosch 3.1 i bastants programes en M$DO$$, però per alguna raó la pàgina de còdig es va esborrar i va pendre la configuració USA,. doncs amb una perforadora de paper, escrivia els simbols i lletres i els enganxava amb ce?lo…