Anotacions relacionades:
La versió en català de la pel·lícula va ser traduïda com a “Màgic d’Oz”.
0 0
El Màgic d’Oz? Vols dir que no et confons de pel·lícula Kalel?
A eldoblatge.com està ben clar:
http://www.eldoblatge.com/fitxa/1227
En tot cas s’hauria de canviar “Encontres en la tercera fase” per “Encontres a la tercera fase”, però no anava tan desencaminat en la traducció.
Malgrat tot, gràcies pels suggeriments en les traduccions. Sempre s’agraeix el punt de vista dels lectors de cara a següents entregues.
O bé, ara que m’hi fixo… Perdona’m Kalel, deuries estar parlant del lloc on hem escrit “El mag d’Os, oi? xD
Disculpa’m. No sé per què he pensat que em parlaves del títol de la tira (sóc un cas).
Moltes gràcies per la correcció! A veure què hi podem fer…
Nom *
Correu electrònic *
Lloc web
L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *
Comentari
Podeu fer servir aquestes etiquetes i atributs HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
Notifica'm per correu electrònic si algú fa un altre comentari a aquesta anotació
Instal·lació de l'Ubuntu » Instal·lació del Debian » Instal·lació del Fedora »
Quin escriptori feu servir a l'Ubuntu?
Mostra els resultats
La versió en català de la pel·lícula va ser traduïda com a “Màgic d’Oz”.
El Màgic d’Oz? Vols dir que no et confons de pel·lícula Kalel?
A eldoblatge.com està ben clar:
http://www.eldoblatge.com/fitxa/1227
En tot cas s’hauria de canviar “Encontres en la tercera fase” per “Encontres a la tercera fase”, però no anava tan desencaminat en la traducció.
Malgrat tot, gràcies pels suggeriments en les traduccions. Sempre s’agraeix el punt de vista dels lectors de cara a següents entregues.
O bé, ara que m’hi fixo… Perdona’m Kalel, deuries estar parlant del lloc on hem escrit “El mag d’Os, oi? xD
Disculpa’m. No sé per què he pensat que em parlaves del títol de la tira (sóc un cas).
Moltes gràcies per la correcció! A veure què hi podem fer…